〝在讲日语时中文不轮转〞(2 / 2)
好书推荐:
独孤家的青棠花(现代骨科NPH ABO)
圈套(Np 强制)
吸血鬼爱人
再会你
在雾中(二战 h)
独望(1v1年龄差)
穿书之我给男主当小三
木槿烟云
我网恋又翻车了(1v1 高h)
枪与丝缎花[先婚后爱]
家是外语家族,或者是在宜兰大学附近很多都是学农工机械的,她听不懂就会直接认为被欺负了意志很脆弱才会找上诈骗集团或流氓,而且又刚好遇到我这种有时候对中文没有感觉的混血儿,大概是我母胎中没有中文的印象。
我们对事情的理解力强就算是我这种不得已的才会b较容易知道这种语意不清的毛病。
早年我也是会有人家讲一个主题,回答的人回答的是另一个主题的状况,那个大概一二十年前的事。
那个据说卫教课就有在说这是身心种况的症状之一阿,就是如果是有这种症状的人写文章的话,就一下讲这个一下讲那个,思绪会跳。
然而我是觉得为何像路上呛声,或者是那个对面在猜什麽而回应,那个就是令人不知道她之前在想什麽,之後就呛声说什麽,好像是因为抢货,我只意识到她只是在讲〝我赢了〞或者是昨天有一个外送员说什麽〝看你多会跑〞
根本不知道她前面是发生什麽事,然後之後要理解。因为我前面没办法连贯,而且我大概因为我是混血儿,对中文没有人家印象深刻,人家像写文章一样的要前後连贯,我才因为这种呛声缺乏让人清楚之前在表达什麽〝熊熊来这麽一句〞我就不知道人家要讲的意思。
对我自己也还好有这个事件,所以我大概b别的病患早懂这个症状。
这个问我就常常会转向自我反省,然後我就常常就这样po文,因为我知道人家有这个毛病的人,我需要打文章才能厘清她在讲什麽。也因此t会到写文章的效果,或使自己思考条理分明,就自己b较不会有,像她们呛声的,或者是一般jg神病人,人家在讲东,他在讲西,思考会跳来跳去。
还好因为本身喜欢写文章或po文阿,才会b较清楚那种说话不能连贯的问题。
我也不知道那个〝熊熊来一句〞到底在说什麽,然後常常就是直接觉得这种人〝疯疯〞